< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, Rodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Cush was the father of Nimrod, who became the world's first tyrant.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Pathrusites, Casluhites, and Caphtorites (ancestors of the Philistines),
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
Canaan was the father of his firstborn son, Sidon, and of the Hittites,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all Joktan's sons.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
and Abram (also called Abraham).
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
These were their descendants: Nebaioth was the firstborn son of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These were all descendants of Keturah.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; and Amalek through Timna.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Lotan's sister was Timna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
These were the kings who reigned over Edom before any Israelite king reigned over them: Bela son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah took over as king.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites took over as king.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, took over as king. He was the one who defeated Midian in the country of Moab. The name of his city was Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
When Hadad died, Samlah from Masrekah took over as king.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River took over as king.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
When Shaul died, Baal-Hanan, son of Acbor, took over as king.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
When Baal-Hanan died, Hadad took over as king. The name of his city was Pau. The name of his wife was Mehetabel, daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Magdiel, and Iram. These were Edom's chiefs.

< I Kronik 1 >