< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enosz;
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered;
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham i Jafet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadorama, Uzala i Diklę;
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebala, Abimaela i Szeba;
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arpachszad, Szelach;
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu;
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Terach;
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< I Kronik 1 >