< Pieśń nad Pieśniami 2 >

1 Jam jest jako róża Sarońska, a lilija przy dolinach.
Ја сам ружа саронска, љиљан у долу.
2 Jako lilija między cierniem, tak przyjaciółka moja między pannami.
Шта је љиљан међу трњем, то је драга моја међу девојкама.
3 Jako jabłoń między drzewem leśnem, tak miły mój między młodzieńcami. Pragnęłam siedzieć w cieniu jego, i siedzę; bo owoc jego słodki jest ustom moim.
Шта је јабука међу дрветима шумским, то је драги мој међу момцима; желех хлад њен, и седох, и род је њен сладак грлу мом.
4 Wprowadził mię w dom wina, mając za chorągiew miłość przeciwko mnie.
Уведе ме у кућу где је гозба, а застава му је љубав к мени.
5 Oczerstwijcie mię temi flaszami, posilcie mię temi jabłkami; boć omdlewam od miłości.
Поткрепите ме жбановима, придржите ме јабукама, јер сам болна од љубави.
6 Lewica jego pod głową moją, a prawica jego obłapia mię.
Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
7 Poprzysięgam was, córki Jeruzalemskie! przez sarny i łanie polne, abyście nie budziły i nie przerywały snu miłego mego, dokąd nie zechce.
Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите љубави моје, не будите је, док јој не буде воља.
8 Głos miłego mego! oto on idzie skacząc po tych górach, a poskakując po tych pagórkach.
Глас драгог мог; ево га, иде скачући преко гора, поскакујући преко хумова.
9 Miły mój podobny jest sarnie, albo młodemu jelonkowi; oto on stoi za ścianą naszą, wygląda z okien, patrzy przez kraty.
Драги је мој као срна или као јеленче; ево га, стоји иза нашег зида, гледа кроз прозор, вири кроз решетку.
10 Ozwał się miły mój, a rzekł mi: Wstań, przyjaciółko moja! piękna moja! a pójdź.
Проговори драги мој и рече ми: Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
11 Albowiem oto minęła zima! deszcz przeszedł, i przestał.
Јер гле, зима прође, минуше дажди, отидоше.
12 Kwiatki się ukazują na ziemi; czas śpiewania przyszedł, a głos synogarlicy słychać w ziemi naszej.
Цвеће се види по земљи, дође време певању, и глас грличин чује се у нашој земљи.
13 Figowe drzewo wypuściło niedojrzałe figi swoje, a macice winne rozkwitłe, wonią wydały; wstańże przyjaciółko moja, piękna moja! a pójdź.
Смоква је пустила заметке своје, и лоза винова уцвала мирише. Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
14 Gołębico moja mieszkająca w rozpadlinach skalnych, w skrytościach przykrych! okaż mi oblicze twoje, niech usłyszę głos twój; albowiem głos twój wdzięczny, a oblicze twoje pożądane.
Голубице моја у раселинама каменим, у заклону врлетном! Дај да видим лице твоје, дај да чујем глас твој; јер је глас твој сладак и лице твоје красно.
15 Połapcie nam liszki, liszki małe, które psują winnice; ponieważ winnice nasze kwitną.
Похватајте нам лисице, мале лисице, што кваре винограде, јер наши виногради цвату.
16 Miły mój jest mój, a jam jest jego, który pasie między lilijami;
Мој је драги мој, и ја сам његова, он пасе међу љиљанима.
17 Ażby się okazał ten dzień, a cienie przeminęły. Nawróć się, bądź podobny, miły mój! sarnie albo jelonkowi młodemu na górach Beter.
Док захлади дан и сенке отиду, врати се, буди као срна, драги мој, или као јеленче по горама раздељеним.

< Pieśń nad Pieśniami 2 >