< Psalmów 98 >

1 Psalm. Śpiewajcie Panu pieśń nową, bo dziwne rzeczy uczynił; dopomogła mu prawica jego, i ramię świętobliwości jego.
Un psaume. Chantez à Yahvé un chant nouveau, car il a fait des choses merveilleuses! Sa main droite et son bras saint ont opéré le salut pour lui.
2 Objawił Pan zbawienie swoje; przed oczyma pogan oznajmił sprawiedliwość swoję.
Yahvé a fait connaître son salut. Il a montré ouvertement sa justice aux yeux des nations.
3 Wspomniał na miłosierdzie swoje, i na prawdę swoję przeciw domowi Izraelskiemu; oglądały wszystkie granice ziemi zbawienie Boga naszego.
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Śpiewajże Panu wszystka ziemio; wykrzykajcie, a weselcie się i śpiewajcie.
Poussez des cris de joie vers Yahvé, toute la terre! Éclatez et chantez de joie, oui, chantez des louanges!
5 Grajcie Panu na harfie; na harfie, głosem przyśpiewując.
Chantez des louanges à Yahvé avec la harpe, avec la harpe et la voix de la mélodie.
6 Na trąbach i na kornetach krzykliwych głos wydawajcie przed Królem i Panem.
Avec les trompettes et le son de la corne de bélier, faites un bruit joyeux devant le roi, Yahvé.
7 Niech zaszumi morze, i co w niem jest, okrąg świata, i mieszkający na nim.
Que la mer rugisse de toute sa richesse! le monde, et ceux qui l'habitent.
8 Rzeki niech klaskają rękoma; góry wespół niech się rozradują,
Que les fleuves battent des mains! Que les montagnes chantent de joie ensemble.
9 Przed Panem, bo idzie sądzić ziemię. On będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, i narody w prawości.
Qu'ils chantent devant Yahvé, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

< Psalmów 98 >