< Psalmów 94 >

1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< Psalmów 94 >