< Psalmów 92 >

1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.

< Psalmów 92 >