< Psalmów 91 >

1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。

< Psalmów 91 >