< Psalmów 91 >

1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
Sæll er sá sem nýtur verndar hins hæsta og hvílir í skjóli hins almáttuga,
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
sá sem getur sagt við Drottin: „Þú ert skjól mitt og vörn! Þú ert minn Guð, ég treysti þér!“
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Hann frelsar þig úr snörunni og bjargar þér undan plágunni.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Hann mun skýla þér undir vængjum sínum. Þar muntu finna öruggt skjól! Hann hefur lofað að vernda þig og frelsa.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
Nú þarftu ekki lengur að óttast ógnir myrkursins, né örina sem þýtur að morgni.
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Heldur ekki drepsótt næturinnar né skelfingu um hábjartan dag.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Þótt þúsund falli mér við hlið og tíu þúsund mér til hægri handar, þá mun hið illa ekki ná til mín.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
Ég mun horfa á þegar óguðlegum er refsað en sjálfur vera óhultur,
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
því að Drottinn er skjól mitt! Ég hef valið hinn hæsta Guð mér til varnar.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
Hvernig ætti þá ógæfa að yfirbuga mig eða plága að nálgast hús mitt?
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
Eins skipar hann englum sínum að vernda þig, hvar sem þú ert.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
Þeir munu styðja þig á göngunni og forða þér frá hrösun.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
Þótt þú mætir ljóni eða snák, þá er ekkert að óttast – þú munt jafnvel troða þau fótum!
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Hefur Drottinn ekki sagt: „Vegna þess að þú elskar mig, mun ég frelsa þig. Ég bjarga þér af því að þú þekkir mig og veist að mér er óhætt að treysta.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Þegar þú kallar á mig, svara ég þér. Ég er með þér á hættustund, frelsa þig og held uppi heiðri þínum.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
Ég mun gefa þér langa og góða ævi og láta þig sjá hjálpræði mitt.“

< Psalmów 91 >