< Psalmów 86 >

1 Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol h7585)
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.

< Psalmów 86 >