< Psalmów 85 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
2 Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
3 Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
4 Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
5 Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
6 Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
8 Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
9 Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
11 Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
12 Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
13 Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.

< Psalmów 85 >