< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.

< Psalmów 83 >