< Psalmów 83 >

1 Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< Psalmów 83 >