< Psalmów 80 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.

< Psalmów 80 >