< Psalmów 8 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
For the leader: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument. Lord our God! How glorious in all the earth is your name! Your praise reaches as high as the heavens,
2 Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
from the mouths of children and infants. You have built a fortress against your enemies, to silence the foe and the rebel.
3 Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set there,
4 Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
what are mortals, that you think of them, humans, that you visit them?
5 Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
Yet you made them little less than divine, crowned them with glory and majesty,
6 Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
made them lord of the works of your hands, put all things under their feet –
7 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
sheep and oxen, all of them; and the wild beasts also:
8 Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
birds of the air, and fish of the sea, and all that crosses the paths of the ocean.
9 Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!

< Psalmów 8 >