< Psalmów 8 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth, who has set thy glory upon the heavens!
2 Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
Out of the mouth of babes and sucklings thou have perfected praise, because of thine adversaries, that thou might still the enemy and the avenger.
3 Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou have ordained,
4 Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
what is man that thou remember him? And the son of man that thou succor him?
5 Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
For thou have made him but little lower than agents, and crowned him with glory and honor.
6 Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
Thou make him to have dominion over the works of thy hands. Thou have put all things under his feet.
7 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field,
8 Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
9 Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
O Jehovah, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

< Psalmów 8 >