< Psalmów 72 >

1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
5 Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.

< Psalmów 72 >