< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Psalmów 7 >