< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.

< Psalmów 7 >