< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.

< Psalmów 7 >