< Psalmów 66 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。

< Psalmów 66 >