< Psalmów 66 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
Make a joyful noise to God, all the earth.
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Say to God, How awesome are thy works! Through the greatness of thy power thine enemies shall submit themselves to thee.
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee. They shall sing to thy name. (Selah)
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Come, and see the works of God, awesome in actions toward the sons of men.
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There we rejoiced in him.
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
He rules by his might forever. His eyes observe the nations. Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard,
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Thou brought us into the net. Thou laid a great burden upon our loins.
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Thou caused men to ride over our heads. We went through fire and through water. But thou brought us out into a wealthy place.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
I will come into thy house with burnt offerings. I will pay thee my vows,
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
which my lips uttered, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
I will offer to thee burnt offerings of fatlings, with the incense of rams. I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Come, and hear, all ye who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< Psalmów 66 >