< Psalmów 51 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
2 Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
3 Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
4 Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
5 Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
6 Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
7 Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
8 Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
9 Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
10 Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
11 Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
12 Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
13 Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
14 Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
15 Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
16 Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
17 Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
18 Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
19 Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし

< Psalmów 51 >