< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
われらの神はきたりて默したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ饑るともなんぢに告じ
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは敎をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは敎をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は詭計をくみなせり
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
汝これらの事をなししをわれ默しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん

< Psalmów 50 >