< Psalmów 48 >

1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.

< Psalmów 48 >