< Psalmów 48 >

1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs. Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten der Mitternacht, die Stadt des großen Königs.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. (Selah)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.

< Psalmów 48 >