< Psalmów 48 >

1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
They saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
With the east wind thou breakest the ships of Tarshish.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Mark ye welt her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.

< Psalmów 48 >