< Psalmów 44 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. (Sela)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.

< Psalmów 44 >