< Psalmów 44 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. (Sela)
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.

< Psalmów 44 >