< Psalmów 44 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
2 Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
3 Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
4 Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
5 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
6 Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
8 Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. (Sela)
In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
10 Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
12 Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
15 Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
18 Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
19 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
for he knows the secrets of the heart.
22 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
25 Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.

< Psalmów 44 >