< Psalmów 44 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. (Sela)
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.

< Psalmów 44 >