< Psalmów 41 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzień zły wybawi go Pan.
in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
2 Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego.
Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
3 Pan go posili na łożu niemocy jego; wszystko leżenie jego odmieni w chorobie jego.
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
4 Jam rzekł: Panie! zmiłuj się nademną, uzdrów duszę moję, bom tobie zgrzeszył.
ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
5 Nieprzyjaciele moi mówili źle o mnie: Kiedyż wżdy umrze, a zginie imię jego?
inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
6 Jeźli też który z nich przychodzi, aby mię nawiedził, tedy na zdradzie mówi; serce jego zgromadza sobie nieprawość, a precz odszedłszy roznosi.
et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
7 Społem przeciwko mnie szepczą wszyscy, którzy mię mają w nienawiści, a myślą złe o mnie,
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
8 Mówiąc: Pomsta się nań za niezbożność wylała, a iż się położył, więcej nie wstanie.
verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
9 Także i ten, z którymem żył w pokoju, któremum ufał, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie.
etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
10 Ale ty, Panie! zmiłuj się nademną, a podnieś mię, i oddam im.
tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
11 A przez to poznam, że się kochasz we mnie, gdy się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
12 Ale ty w niewinności mojej wesprzesz mię i postawisz mię przed obliczem twojem na wieki.
me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
13 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieku aż na wieki. Amen, Amen.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat

< Psalmów 41 >