< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.

< Psalmów 38 >