< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

< Psalmów 38 >