< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Hasten to help me, O Lord my savior.

< Psalmów 38 >