< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psalmów 38 >