< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Draw nigh to my help, O Lord of my salvation.

< Psalmów 38 >