< Psalmów 37 >

1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.

< Psalmów 37 >