< Psalmów 37 >

1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.

< Psalmów 37 >