< Psalmów 37 >

1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psalmów 37 >