< Psalmów 37 >

1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Psalmów 37 >