< Psalmów 37 >

1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

< Psalmów 37 >