< Psalmów 37 >

1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Psalmów 37 >