< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.

< Psalmów 34 >