< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.

< Psalmów 34 >