< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

< Psalmów 33 >