< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!

< Psalmów 33 >