< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

< Psalmów 33 >