< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Psalmów 33 >