< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.

< Psalmów 33 >