< Psalmów 26 >

1 Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.

< Psalmów 26 >